[Part 1 of 2] - from Jewish Scholar Marc Zvi Brettler:
The Meaning of Genesis 2:4b – 3:24
The story as widely known has been filled out through various (Christian) interpretations. For example, nowhere does the text itself tell us what the forbidden fruit was. In early Christian tradition it was generally understood as an apple, whereas early Jewish tradition offered several opinions as to the fruit's identity, with the fig being the most popular—and contextually the most appropriate (see especially Gen. 3:7).
Other dearly held views of this text are also not borne out by a close reading. Thus, we might believe that its main theme is the curse received by the woman (and all women), yet the word "curse" is absent in God's comments to her (Gen. 3:16), while it is present in God's statements both to the serpent (3:14) and to the man (3:17). Moreover, the doctrines of the Fall of Man or original sin are nowhere to be found in this passage, though they appear in early Christian interpretation of the text.
The Garden Story is about immortality lost and sexuality gained. It begins from a simple premise: originally, people were immortal. In fact, the huge life spans recorded in the early chapters of Genesis are part of an effort to make a bridge between that original immortality and "normal" life spans. As immortal beings, they were asexual; in the Garden story God does not tell them to "be fertile and increase" as they were told in the first creation story (Gen. 1:28). Sexuality is discovered only after eating from the tree, when "they perceived that they were naked" (3:7). In fact, the divine command of 2:17 should not be understood as often translated—"for as soon as you eat of it, you shall die" (so the JPS translation)—but rather "for as soon as you eat of it, you shall become mortal." The connection between (procreative) sexuality and mortality is compelling and was well understood even in antiquity—if people were to be both sexually procreative and immortal, disastrous overpopulation would result.
Many details within chapters 2-3 support this interpretation. The tree that is first forbidden is (literally) "the tree of knowledge of good and bad." Here da-at ("knowledge") is being used in a sense that it often has in the Bible: intimate or sexual knowledge. "Good and bad" is being used here as a figure of speech called a "merism": two opposite terms are joined by the word "and"; the resulting figure means "everything" or "the ultimate." (Amerism is likewise used in Genesis 1:1, "heaven and earth," which there means the entire world.) The words "good and bad" have no moral connotation here.
[continues in following post]